Let is know if you want to help out with Portuguese translation of Fusion's UI and help documentation here. Introduce yourself and tell us about your experience with Fusion!
I want to help!
Welcome to our brand new Clickteam Community Hub! We hope you will enjoy using the new features, which we will be further expanding in the coming months.
A few features including Passport are unavailable initially whilst we monitor stability of the new platform, we hope to bring these online very soon. Small issues will crop up following the import from our old system, including some message formatting, translation accuracy and other things.
Thank you for your patience whilst we've worked on this and we look forward to more exciting community developments soon!
Clickteam.
A few features including Passport are unavailable initially whilst we monitor stability of the new platform, we hope to bring these online very soon. Small issues will crop up following the import from our old system, including some message formatting, translation accuracy and other things.
Thank you for your patience whilst we've worked on this and we look forward to more exciting community developments soon!
Clickteam.
-
-
Kisguri,
Hi! I want to help I use the Clickteam Fusion for a long time (~ seven years). Actually, Clickteam Fusion is my main working tool. Therefore, I feel comfortable to help you to translate the software and documentation. I can help especially in the translation into Brazilian Portuguese.
-
Awesome Sauce! Now does that mean we will potentially have multiple Portuguese in your view? Or can we translate to one unified global version of the language. Thanks for jumping in LS2
-
Kisguri,
Hi! Portuguese (pt) and brazilian Portuguese (pt-br) are slightly different. IMO, the best option is to provide both translations. The UI translation is not critical, but the help documentation can get a little (not much) confused.
-
If in fact we need to stick with one, which would you recommend?
-
I've heard that brazilians have more difficulty of understanding the portuguese spoken in Europe than europeans to understand the Portuguese spoken here in Brazil, since many of the Brazilian TV programs are broadcast there. Thus, I believe that choose to pt-br would be better
-
Excellent information! Thank you sir!
-
If there is a need for Dutch.. I can do that as well.
-
Nice Perry, will keep in mind!
-
You're welcome, Kisguri. Glad to be helpful!
-
You're welcome Kisguri!
Participate now!
Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!